Characters remaining: 500/500
Translation

hung đồ

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hung đồ" se traduit en français par "malfaiteur" ou "scélérat". Il désigne une personne qui commet des actes criminels ou immoraux. Ce terme est souvent utilisé dans un contexte négatif pour désigner des individus ayant des comportements malveillants ou dangereux.

Utilisation et Exemples
  • Usage courant : On peut utiliser "hung đồ" pour parler de criminels dans des conversations sur la sécurité ou la justice.
    • Exemple : "Trong thành phố, nhiều hung đồ hoạt động." (Dans la ville, il y a beaucoup de malfaiteurs en activité.)
Usage avancé

Dans un contexte plus littéraire ou formel, "hung đồ" peut également être utilisé pour désigner des antagonistes dans des histoires, des films ou des séries, mettant en relief leurs actions répréhensibles.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "hung đồ", mais on peut rencontrer des mots connexes qui désignent des comportements ou des actions similaires, comme "tội phạm" (criminel) ou "kẻ xấu" (mauvais homme).

Autres significations

Bien que "hung đồ" soit principalement utilisé pour désigner des criminels, dans certaines expressions idiomatiques ou contextes, il peut également se référer à des personnes qui sont considérées comme des "gibiers de potence", c’est-à-dire celles qui méritent d'être punies sévèrement pour leurs actions.

Synonymes
  • Tội phạm : criminel
  • Kẻ xấu : mauvais homme
  • Ác nhân : personne malveillante
  1. malfaiteur; scélérat; gibier de potence

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "hung đồ"